Желание.

Автор
Опубликовано: 1139 дней назад (11 июля 2014)
Редактировалось: 1 раз — 1 сентября 2014
+2
Голосов: 2
Звезда падает!
Эх!.. Желание вспомнить
Не успеваю!..

Изначально я написал это на русском, потом захотелось перевести на японский и вот так это на японском выглядит:

見ろ!隕た!
本懐を掛ける
失念しった。

Нет, если дословно это перевести, получится:

Вон! Звезда упала!
Заветное желание
Загадать забыл...

Собственно, тоже вариант, причём, строжайший канонический размер 5-7-5 здесь так же соблюдён!
Всё это, конечно, хорошо, однако, соблюдён лишь на русском языке. А вот за японский текст меня любой японец зарежет и фамилию не спросит. Фигурально выражаясь, конечно же! Дело в том, что у японцев слоговая азбука, а помимо слогов (та-ти-цу-тэ-то, ха-хи-ху-хэ-хо и т.д) и гласных (как уже все догадались - а-и-у-э-о!), особняком стоит лишь единственная согласная буква "н", которая в японских стихах, как это ни странно, так же считается за отдельный слог! А если мой японский текст транскрибировать, получится вот что:

Миро! Отита!
Хонкаи-о какэру
сицунэн ситта...

То есть, во второй и в третей строке эта вредная буква "н" присутствует, а значит размер получается не 5-7-5, а 5-8-6... Слишком поздно об этом узнал, перевод уже был готов. Теперь нужно подбирать другие варианты иероглифов, чтобы вписаться. Вероятно, придётся опять смысл слегка приврать!.. 1/smile44
Комментарии (9)
Аля # 12 июля 2014 в 14:26 +1
класс! bravo5 bravo8 а ты главное японцам это не показывай) а нам нравится) мне оба варианта понравились и перевод и первый bravo1 спасибо за разъяснения) lubovi2
kuroy (Сергей) # 12 июля 2014 в 15:15 +1
А я и не тороплюсь им показывать, только на нашем японском сайте выкладывал, где мы с единомышленниками японский изучаем.
Спасибо, Алечка, что посчитала и стих и разъяснения!
Аля # 14 июля 2014 в 15:32 +1
конечно Сереж) я если читаю так читаю все и внимательно es1 а если не читаю, то ничего совсем, потому что нет времени в тот момент. 2/eda9 2/rabota6
а писать коменты абы как ни о чем и сделав вид что прочла-это не мое koket1
kuroy (Сергей) # 14 июля 2014 в 15:36 +1
Да, я уже давно это понял, Аля, за что люблю ценю и уважаю.
Аля # 14 июля 2014 в 15:44 +1
спасибо pioner2 spasibo взаимно) duet10
0 # 14 июля 2014 в 11:11 +1
Ух ты, очень красиво звучит, и на японском, и на русском))) И выглядит, и сразу представляется красивая мерцающая звездочка - хранитель наших желаний)))
Благодарю)
kuroy (Сергей) # 14 июля 2014 в 13:03 +1
Тебе спасибо, Лиза, забегай ещё!
0 # 1 сентября 2014 в 17:18 +2
МОЛОДЕЦ,что занимаешься изучением языков,интересно и полезно!Пишешь ЗАМЕЧАТЕЛЬНО,продуманно!
kuroy (Сергей) # 1 сентября 2014 в 18:28 0
Большое спасибо за приятный отзыв! 5/tsvetok89

AndAliRa © copyright 2014. Дизайн и разработка сайта — супруги Радченко